Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, donami la grazia della tua legge.
I'm so tired so tired of lying and making up lies.
Sono così stanca... Stanca di mentire e di inventare storie.
You'd think, after five months of lying on my back I'd give up any idea of getting even.
dopo 5 mesí sdraíato a pancía în gíù......mí sarebbe passata ogní voglía dí pareggíare í contí.
You have become a master of lying and conniving.
Sei diventata la campionessa degli inganni.
I'm so tired of lying and hurting my family.
Sono stanca di dire bugie, sto distruggendo la mia famiglia.
I'm not in the custom of lying about anything, but whether somebody was getting something in the car, how could I possibly attest to that?
Io non sono abituato a mentire in qualsiasi situazione. Ma sostenere se determinate cose in macchina siano accadute o meno...
Dr. Riley doesn't have a history of lying to me.
Il dottor Riley non mi ha mai mentito in passato.
After over 20 years of lying to my dad about what happened to his car, it was time to tell him the truth.
Dopo 20 anni passati a mentire a mio padre su cos'era successo alla sua macchina, era tempo di dirgli la verita'.
You accusing the symptoms of lying?
Stai accusando i sintomi di mentire?
If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, instead of lying there, all alone, gasping out his last breath well, we wouldn't have these things to sell now, would we?
Avesse avuto qualcuno accanto nell'ora della morte invece di starsene tutto solo a esalare l'ultimo respiro non avremmo queste cose da vendere, o no?
Because signs of lying become particularly visible in the brows when they've been thinned.
Perche' i segnali di una bugia diventano molto visibili nelle sopracciglia sfoltite.
No one is accusing you of lying.
Nessuno ti accusa di aver mentito.
Now, I don't know what kind of lying assholes you've been dealing with but I'm a man of my word.
Ora, no so con che tipo di coglioni avete avuto a che fare... Ma io sono un uomo di parola.
Are you accusing these men of lying?
Quindi, secondo lei, loro stanno mentendo?
But I am guilty of lying about what happened on July 4th.
Ma sono colpevole... di aver mentito su quello che è successo il 4 luglio.
I'm sick of lying to everyone.
Sono stanca di mentire a tutti.
If I had just told Declan where I was instead of lying, he wouldn't have come looking for me at Grayson Global.
Se solo avessi detto a Declan dov'ero, invece di mentire, non sarebbe venuto a cercarmi alla Grayson Global.
How long do you imagine your father and sister would let me live if they suspected me of lying?
Per quanto credi che mi lasceranno vivere tuo padre e tua sorella se sospettano che gli stia mentendo?
Miss Chapman... you are aware of the consequences of lying under oath?
Signorina Chapman... e' consapevole di cosa succede... se si mente... sotto giuramento?
You accused me of lying to you in your house and you were right.
Mi avete accusato di avervi mentito in casa vostra. E avevate ragione.
This has been a whole day of lying and I can't take it.
E' stata una giornata piena di bugie e non ce la faccio piu'.
Mr. Stemple, you have a history of lying to me.
Sig. Stemple, lei ha un passato di bugie.
Six years of lying to our people.
Ho mentito ai nostri per sei anni.
I'm not even sure she's capable of lying.
Non sono nemmeno sicuro che sia capace... di mentire.
Do you ever get tired of lying, Blackwood?
Non si stanca mai di mentire, Blackwood?
What kind of lying, thieving, money-grubbing bitch tries to shake down a sweetheart like Vernon?
Che razza di zoccola bugiarda ed affarista vuole rovinare un tesoro come Vernon?
You two are a a couple of lying morons who spoiled a rather pleasant boat ride.
Voi due siete un paio di stupidi bugiardi che hanno scroccato un passaggio in barca.
If I'm lying, that's 450 feet worth of lying.
Se dico una bugia... sono 130 metri di bugia.
During which time, my skills consisted of lying to my family, breaking down doors, bagging and tagging...
Durante i quali ho mentito alla mia famiglia, abbattuto porte, catturato e schedato gente.
I know you're not thinking of lying on him, Lopez.
Lopez, non starai pensando di mentire.
That's because you have a habit of lying to yourself.
E' perche' hai l'abitudine di mentire a te stessa.
But what you do know is that she's capable of lying.
Pero' quello che sa per certo e' che lei e' in grado di mentire.
Even if I put Deb in the uncomfortable position of lying for me, at least I've kept the bigger truth from her.
Anche se ho messo Deb nella situazione scomoda di mentire per me, almeno l'ho tenuta lontana dalla "vera" verita'.
You came to me, accusing me of lying about Gettysburg.
Ehi, Brody, calmati. Sei venuta da me, ad accusarmi di avervi mentito su Gettysburg.
Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know.
La lettura della mente è importante per mentire perché la base del mentire è che io so che tu non sai quello che io so.
In "The Decay of Lying, " Oscar Wilde establishes the idea that all bad art comes from copying nature and being realistic; and all great art comes from lying and deceiving, and telling beautiful, untrue things.
In "La decadenza della menzogna", Oscar Wilde sostiene l'idea che tutta la cattiva arte si sforza di copiare la natura ed essere realistica; mentre la grande arte viene dalle menzogne e dall'inganno, e dice bellissime cose false.
3.5725450515747s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?